1. restis — de Vaan
The corpus record — Latin
restis
restis
rope, cord
Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.
Where it lives
- Rudens 2 · 1.69/10k
- Casina 1 · 1.29/10k
- De agri cultura 2 · 1.28/10k
- Persa 1 · 1.27/10k
- Saturae 3 · 1.21/10k
- Adelphi 1 · 1.01/10k
- Phormio 1 · 0.92/10k
- Poenulus 1 · 0.91/10k
- Pseudolus 1 · 0.9/10k
- Ab urbe condita, books 6-10 - 8 1 · 0.77/10k
- Epigrammata 2 · 0.36/10k
- Satyricon 1 · 0.33/10k
Densest 12 of 18 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.
What it meant
restis 'rope, cord' [f. ί] (Ρ1.+) Derivatives: restio 'dealer in rope' (P1.+), resticula 'small cord' (Cato+). Pit *reskti- 'rope'. PIE *Hresg-ti- 'rope, cord5. IE cognates: SkL rajju- [f] 'rope, string5, Sogd. ryzy (/rayzi/) '(woollen?) cloth5 < Ilr. *Hrazgu- / *Hrazju-, Lith. rezgu, rezgiu 'to braid, bind', OLittu rekstis 'basket*. Bibl.: WH II: 431, EM 571 f., IEW 874, LIV *resg-. rete / retis 'net' |Wf, m. i] … — [de Vaan, s.v. restis, p. 535]
2. restis — Lewis & Short
restis, is (
acc. more freq. restim, Plaut. Cas. 2, 7, 2; id. Ps. 1, 1, 86; id. Poen. 1, 2, 184; id. Pers. 5, 2, 34; id. Rud. 2, 3, 37; Ter. Ad. 4, 7, 34; id. Phorm. 4, 4, 5; Caecil. ap. Non. 200, 21; Cato, R. R. 77; App. M. 1, p. 109:I
restem,Plaut. Rud. 4, 3, 97; Mart. 4, 70, 1; Juv. 10, 58; Petr. 45, 4; Inscr. Grut. 715, 10; but abl. usually reste, Juv. 3, 226; 14, 274; Liv. 1, 26, 6; 8, 16, 9; 27, 37, 14; Val. Max. 7, 8, 5; Plin. 17, 10, 11, § 62; Mart. 5, 62, 6: resti, Don. 2, 10, 3, p. 1751; Rhem. Palaem. p. 1374 P.), f. etym. dub..
I Lit., a rope, cord (syn.:
funis, rudens): quae fiunt de cannabi, lino, etc.... ut funes, restes, tegetes,Varr. R. R. 1, 22; cf. id. ib. 1, 23, 6:
caedere hodie tu restibus,Plaut. Pers. 2, 4, 11:
restim volo mihi emere,id. Ps. 1, 1, 86; cf. id. Poen. 1, 2, 184; id. Pers. 5, 2, 34; id. Cas. 2, 7, 2:
paulisper remitte restem,id. Rud. 4, 3, 97:
exsolvi restim,id. ib. 2, 3, 37:
descendunt statuae restemque sequuntur,Juv. 10, 58:
famem Illā reste cavet, of a rope-dancer,id. 14, 274; 3, 226; Mart. 4, 70, 1.—In a game of the Roman youth, the rows of dancers were united by taking hold of a rope (or, acc. to Donatus ad loc., they formed a line by taking hold of hands):
tu inter eas restim ductans saltabis,Ter. Ad. 4, 7, 34 Ruhnk.; cf.: in foro pompa constitit;
et per manus reste datā, virgines sonum vocis pulsu pedum modulantes incesserunt,Liv. 27, 37 fin. Drak.—Prov.: ad restim res rediit, it has come to the rope, i. e. one might as well hang himself, Caecil. ap. Non. 200, 21; Ter. Phorm. 4, 4, 5:
vinctus restibus,Vulg. Judith, 6, 9.—
II Transf.: restes allii, caepis, the leaves of garlic or onions, Plin. 20, 6, 23, § 51; Mart. 12, 32, 20.
3. restis — Walde–Hofmann
restis, -is, Akk. -im f. ,Seil^ (seit Plaut. (in. Glossen ,Binse", s. die Bed.-Parallelen bei Jokl L, k. Unt. 216)), rom., ebenso resticula „kleines Seil“ seit Cic., resticulürius „Seiler“ Cl.; vgl. restio m. „der mit Stricken gegeißelt wird* Plt, [,Seiler" Suet): aus *reegtis, zu lit. rézgis „Korb, Korbgeflecht". rezgü, rógsti „binden, schnüren*, ai. rájjuh „Strick, Seil (Vanicek 235, Fick I* 118. 529), ags. resc, … — [Walde–Hofmann, s.v. restis, p. 1337]
In the wild
- restem Plautus, Rudens 4.3
- Restim Plautus, Pseudolus 1.1
- reste Livy, Ab urbe condita 1.1.26.6
- restim Apuleius, Metamorphoses 1.16
- restim Plautus, Casina 2.7
- restim Terence, Adelphi 4.7
6 of 27 attestations shown.
Where it came from
- Treated in de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Brill 2008) s.v. restis (scan p. 535; entry #1483). Root candidates: *reskti-, *resg-, *reti-.
- Treated in Ernout-Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine s.v. restis (scan p. 286; entry #4471).
- Treated in Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch s.v. restis (scan p. 1337; entry #2286). Root candidates: *rso-, *rei-, *orso-.
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.